Il sogno, le rêve, the dream©

City, oil on canvas Mary Blindflowers©
Di Mary Blindflowers©



Il sogno


Un gatto nero sul comodino

a falciare coi suoi occhi

la notte tempestata del nostro richiamo

anodino ai sogni perduti per sempre,

un calamaro gigante sul tetto

che pesca ghiande nel lago

del nostro giardino di luce,

e una macchina nera

confusa col torpore dispetto

di due stelle vicine

all'ago di una bilancia sottile

che canta l'oblio

d'ogni nostro dolore

più che bisestile,

e il brutto

che lento fluisce via dalle vene

riarse,

e scivola sulle trame

ormai sparse di un canto

mai generato.

Sì, perché poi cado dal letto

e tutto finisce

mentre il gatto ride

e nitrisce.


Foto di Fremmy




Le rêve 

Un chat noir sur la table de nuit
à faucher avec ses yeus
la nuit clouté de notre appel
anodin aux rêves toujours perdus,
un calmar géant sur le toit
qui pêche glands dans le lac
de notre jardin de clarté,
et une voiture noire
confuse avec la torpeur méprise
de deux étoiles proches
à l'aiguille d'une balance subtile
qui chante l'oubli
de chaque notre douleur
plus que bissextil,
et le mauvais
coule lentement dans les veines
brûlées
e glisse sur les trames
déjà éparses d'un chant
jamais généré.
Oui, car alors je tombe du lit
et tout finit
tandis que le chat rit
et hennit


Foto di Mary Blindflowers

The dream


The black cat on the bedside table

to mow with his eyes

the night studded by our recall

anodyne to dreams lost forever,

a giant squid on the roof

fishing acorns in the lake

of our garden light

and one black car

confused with numbness spite

of two nearby stars

to the needle of a slender scale

singing the oblivion of all our pain

most than bissextile,

and the ugly

slow flowing away from the veins

parched,

and slips on the plots

by the time scattered a song

never created.

Yes, because I fall out of bed

and all ands,

when ad the cat laughs

and neighs.

Foto di Fremmy